Alma Karla Sandoval é poeta, escritora, jornalista e profesora mexicana.

Como você começa o seu dia? Você tem uma rotina matinal?
Buscando café para entrar en esta vida y alejarme de la otra, la del sueño. Después desayuno y la realidade entra por mi boca. Entonces ya encendí el computador, ya lei algunas noticias, ya compreendi que sigo viva.
Em que hora do dia você sente que trabalha melhor? Você tem algum ritual de preparação para a escrita?
La prosa la escribo en la mañana porque debo tener presente la esperanza del día. La poesia, de tarde, cuando todo muere. Otros delirios son nocturnos, ángeles que pastorear.
Você escreve um pouco todos os dias ou em períodos concentrados? Você tem uma meta de escrita diária?
Si estoy escribiendo bajo encargo un ensayo largo, um artículo o novela, sí me pongo uma meta diária: três o cinco páginas diárias, al menos. No encuentro outra solución para avanzar em tempo y forma convenientes. Se trata de uma fórmula aburrida para algunos autores que prefieren domar leonês em su cabeza o em la página. Lo que ocorre es que no siempre la vida es um circo o um safari.
Como é o seu processo de escrita? Uma vez que você compilou notas suficientes, é difícil começar? Como você se move da pesquisa para a escrita?
Yo escribo antes de escribir y lo hago todo el tempo: cuando leo, converso, veo uma serie, cuando caminho o conduzco, cuando callo. Tomo notas, por supuesto, pero cuando llego a la computadora, tengo intuiciones muy claras de hacia donde va el texto y por qué. Escribo soñando que lo hago, que disfrutaré del processo como um alquimista o perfumista que experimenta com diferentes flores, hierbas, frutas. Los resultados pueden no ser los esperados, pero el juego es lo que importa, quiero decir, esa búsqueda. Solo así me olvido de sobrevivir o de penar. La escritura libera a la memoria y por eso esta deja atormentarnos. El goce de soltar, de dejar ir registrando uma emoción, encarna algunas de las consecuencias de la poesia. Ahí está la piedra que se vuelve oro, el puñado de plantas convertido em uma esencia inmortal.
Como você lida com as travas da escrita, como a procrastinação, o medo de não corresponder às expectativas e a ansiedade de trabalhar em projetos longos?
Hay dos formas de entenderlo:
Vivir en obra, es decir, entendo que nuestra existência lo es porque escribimos. Este tipo de autores no despegan sus ojos de las págines que leen o las que inventan porque piensan que si lo hacen, se les va la respitación. Llevan dentro uma quimera devoradora: su deseo de escribir que a veces los paraliza.
Obrar desde la vida, lo que supone vivir olvidando por momentos que se es escritor. Son autores que se quejan mucho de la palabra y el yugo que implica. Como decía Capote, el talento es um látigo. Así que estos artisas viven tranto de escapar de su imaginación, pero ella siempre los alcanza.
Para mí, la escritura es fe, así que prefiero no ponerla em duda, ya sea em la obrao em la vida.
Quantas vezes você revisa seus textos antes de sentir que eles estão prontos? Você mostra seus trabalhos para outras pessoas antes de publicá-los?
No suelo mostrar mis libros a otras personas antes de publicarlos porque temo el juicio de las gentes que quiero o respeto mucho como autores. Prefiero correr el riesgo sola. Por eso corrijo todo lo que puedo siguiendo el rumbo de mi intuición,. A estas alturas, como casi treinta libros publicados, traducciones, etc., ya sé cuando um texto funciona y cuando no.
Como é sua relação com a tecnologia? Você escreve seus primeiros rascunhos à mão ou no computador?
Depende. Cuando la poesia me sorprende em um viaje, no puedo más que escribir a mano. Hay libros completos que los escribí de esa manera, por ejemplo, el diário que pretendí escribir durante uma estancia académica em China se conviritió em um poemario publicado em España. Lo que sí, no podría escribir uma novela completa sin mi computadora. No tengo uma relación conflictiva com los avances tecnológicos.
De onde vêm suas ideias? Há um conjunto de hábitos que você cultiva para se manter criativa?
Escribo para entender la vida. Las ideas son uma consecuencia de ello.
O que você acha que mudou no seu processo de escrita ao longo dos anos? O que você diria a si mesma se pudesse voltar à escrita de seus primeiros textos?
Muchos autores se arrepienten de los que escriben cuando son muy jóvenes. Yo quisiera volver al entusiasmo de los primeiros libros, a esa espécie de cegueira prolífica, a esa inoncencia donde la promessa del futuro era puro oxígeno. Cuando tienes conciencia de que te leen, de que te reseñan, se perde um poco de libertad, de feliz anonimato, de apuesta por la página em blanco, de kamikaze.
Que projeto você gostaria de fazer, mas ainda não começou? Que livro você gostaria de ler e ele ainda não existe?
Tengo al menos três novelas em la cabeza. Uma empezada que debo terminar este año. Ocurre que de um tempo a esta parte los libros que quiero escribor vienen em par, no escribo solo uno, sino que la sombra o el resplandor de outro siempre acompañan al que se está gestando. Lo que sí, siempre hay um poemario alimentando mi esperanza. No sé poner um solo huevo em el nido de mente.
Por outro lado, el día que exista el libro que siemrpe soñé ler, dejo de buscar ese milagro. Así que celebro esa imposibilidad.